< Salmos 55 >

1 Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Maskil de David. Escucha oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
2 Atiéndeme, inclina tu oído. Vago gimiendo y sobresaltado [y estoy turbado]
Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
3 ante las amenazas del enemigo y la opresión del inicuo; se acumulan calamidades sobre mí y me asaltan con furor.
vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
4 El corazón tiembla en mi pecho, y me acometen mortales angustias.
Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
5 El temor y el terror me invaden, y me envuelve el espanto.
Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
6 Y exclamo: “¡Oh si tuviera yo alas como la paloma para volar en busca de reposo!”
Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
7 Me iría bien lejos a morar en el desierto.
Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
8 Me escaparía al instante del torbellino y de la tempestad.
Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
9 Piérdelos, Señor; divide sus lenguas, pues en la ciudad veo la violencia y la discordia
Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
10 rondar día y noche sobre sus muros; y en su interior hay opresión y ruina.
Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
11 La insidia impera en medio de ella, y de sus plazas no se apartan la injuria y el engaño.
ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
12 Si me insultara un enemigo, lo soportaría; si el que me odia se hubiese levantado contra mí, me escondería de él simplemente.
Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
13 Pero eres tú, mi compañero, mi amigo y mi confidente,
Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
14 con quien vivía yo en dulce intimidad, y subíamos en alegre consorcio a la casa de Dios.
du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
15 Sorpréndalos la muerte; vivos aún desciendan al sepulcro, porque la maldad reina en sus moradas [y en ellos mismos]. (Sheol h7585)
Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol h7585)
16 Mas yo clamaré a Dios, y Yahvé me salvará.
Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
17 Me lamentaré y lloraré a la tarde, a la mañana, a mediodía, y Él oirá mi voz.
Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
18 Me sacará sano y salvo de los asaltos, aunque son muchos contra mí.
Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
19 Me escuchará Dios y los humillará Él, que es eternamente. Porque no hay modo de convertirlos, y no temen a Dios.
Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
20 Cada cual levanta su mano contra el amigo, y violan la fe jurada.
Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
21 Más blando que manteca es su rostro, pero su corazón es feroz; sus palabras, más untuosas que el aceite, son espadas desnudas.
Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
22 Deja tu cuidado a cargo de Yahvé, y Él te sostendrá. Nunca permitirá que el justo caiga;
Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
23 mas a ellos, oh Dios, los harás descender a la fosa. No llegarán a la mitad de sus días esos hombres sanguinarios y fraudulentos. Yo, empero, pongo en Ti mi confianza, oh Señor.
Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.

< Salmos 55 >