< Salmos 55 >
1 Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Maskil de David. Escucha oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
2 Atiéndeme, inclina tu oído. Vago gimiendo y sobresaltado [y estoy turbado]
Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
3 ante las amenazas del enemigo y la opresión del inicuo; se acumulan calamidades sobre mí y me asaltan con furor.
because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
4 El corazón tiembla en mi pecho, y me acometen mortales angustias.
Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
5 El temor y el terror me invaden, y me envuelve el espanto.
Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
6 Y exclamo: “¡Oh si tuviera yo alas como la paloma para volar en busca de reposo!”
Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
7 Me iría bien lejos a morar en el desierto.
Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
8 Me escaparía al instante del torbellino y de la tempestad.
“Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
9 Piérdelos, Señor; divide sus lenguas, pues en la ciudad veo la violencia y la discordia
Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
10 rondar día y noche sobre sus muros; y en su interior hay opresión y ruina.
Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
11 La insidia impera en medio de ella, y de sus plazas no se apartan la injuria y el engaño.
Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
12 Si me insultara un enemigo, lo soportaría; si el que me odia se hubiese levantado contra mí, me escondería de él simplemente.
Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Pero eres tú, mi compañero, mi amigo y mi confidente,
Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
14 con quien vivía yo en dulce intimidad, y subíamos en alegre consorcio a la casa de Dios.
We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
15 Sorpréndalos la muerte; vivos aún desciendan al sepulcro, porque la maldad reina en sus moradas [y en ellos mismos]. (Sheol )
Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
16 Mas yo clamaré a Dios, y Yahvé me salvará.
Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
17 Me lamentaré y lloraré a la tarde, a la mañana, a mediodía, y Él oirá mi voz.
Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
18 Me sacará sano y salvo de los asaltos, aunque son muchos contra mí.
Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
19 Me escuchará Dios y los humillará Él, que es eternamente. Porque no hay modo de convertirlos, y no temen a Dios.
God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
20 Cada cual levanta su mano contra el amigo, y violan la fe jurada.
Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
21 Más blando que manteca es su rostro, pero su corazón es feroz; sus palabras, más untuosas que el aceite, son espadas desnudas.
Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Deja tu cuidado a cargo de Yahvé, y Él te sostendrá. Nunca permitirá que el justo caiga;
Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
23 mas a ellos, oh Dios, los harás descender a la fosa. No llegarán a la mitad de sus días esos hombres sanguinarios y fraudulentos. Yo, empero, pongo en Ti mi confianza, oh Señor.
Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.