< Salmos 52 >

1 Al maestro de coro. Maskil de David. Cuando Doeg, el idumeo, fue a decir a Saúl: “David ha entrado en la casa de Aquimelec.” ¿Cómo haces alarde de maldad, oh prepotente, contra el justo? ¡En todo tiempo hay Dios!
Til songmeisteren; ein salme til lærdom av David, då edomiten Doeg kom og fortalde Saul og sagde til honom: «David er komen i Ahimeleks hus.» Kvi rosar du deg av vondskap, du velduge? Guds nåde varer all dagen.
2 Tu lengua, maquinando ruinas, es como afilada navaja, oh artífice del dolo.
De tunga stilar du på tyning liksom ein kvest rakekniv, du som legg upp svikråd.
3 Prefieres el mal al bien y la falsedad al lenguaje sincero.
Du elskar det vonde framfor det gode, lygn framfor å tala sant. (Sela)
4 Amas todas las palabras que hieren, lengua pérfida.
Du elskar alle drepande ord, du svikfulle tunga!
5 Por eso Dios te destruirá; te quitará de en medio para siempre; te arrojará de tu tienda y te arrancará de la tierra de los vivientes.
So skal og Gud riva deg ned for alltid; han skal gripa deg og rykkja deg upp frå tjeldet og rydja deg ut or livsens land. (Sela)
6 Al ver esto los justos temerán, y se reirán (diciendo):
Og dei rettferdige skal sjå det og ottast, og dei skal læ åt honom og segja:
7 “He aquí el hombre que no hizo de Dios su baluarte, sino que confió en la multitud de sus riquezas y llegó a ser poderoso por sus crímenes.”
«Sjå der den mann som ikkje heldt Gud for si vern, men sette si lit til sin store rikdom og sette sin styrke i sin vondskap.»
8 Mas yo, como olivo lozano en la casa de Dios, confío en la bondad divina para siempre.
Men eg er som eit grønt oljetre i Guds hus; eg set mi lit til Guds nåde æveleg og alltid.
9 Por los siglos te alabaré porque obraste, y proclamaré tu Nombre porque es bueno, a la vista de tus santos.
Eg vil lova deg til æveleg tid, for du hev gjort det, og eg vil vona på ditt namn, for det er godt, for augo på dine trugne.

< Salmos 52 >