< Salmos 52 >

1 Al maestro de coro. Maskil de David. Cuando Doeg, el idumeo, fue a decir a Saúl: “David ha entrado en la casa de Aquimelec.” ¿Cómo haces alarde de maldad, oh prepotente, contra el justo? ¡En todo tiempo hay Dios!
To the chief Musician, Maschil, [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God [endureth] continually.
2 Tu lengua, maquinando ruinas, es como afilada navaja, oh artífice del dolo.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Prefieres el mal al bien y la falsedad al lenguaje sincero.
Thou lovest evil more than good; [and] lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Amas todas las palabras que hieren, lengua pérfida.
Thou lovest all devouring words, O [thou] deceitful tongue.
5 Por eso Dios te destruirá; te quitará de en medio para siempre; te arrojará de tu tienda y te arrancará de la tierra de los vivientes.
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
6 Al ver esto los justos temerán, y se reirán (diciendo):
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 “He aquí el hombre que no hizo de Dios su baluarte, sino que confió en la multitud de sus riquezas y llegó a ser poderoso por sus crímenes.”
Lo, [this is] the man [that] made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his wickedness.
8 Mas yo, como olivo lozano en la casa de Dios, confío en la bondad divina para siempre.
But I [am] like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 Por los siglos te alabaré porque obraste, y proclamaré tu Nombre porque es bueno, a la vista de tus santos.
I will praise thee for ever, because thou hast done [it: ] and I will wait on thy name; for [it is] good before thy saints.

< Salmos 52 >