< Salmos 51 >
1 Al maestro de coro. Salmo de David. Cuando después que pecó con Betsabee, se llegó a él Natán. Ten compasión de mí, oh Dios, en la medida de tu misericordia; según la grandeza de tus bondades, borra mi iniquidad.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Lávame a fondo de mi culpa, límpiame de mi pecado.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 Porque yo reconozco mi maldad, y tengo siempre delante mi delito.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 He pecado contra Ti, contra Ti solo, he obrado lo que es desagradable a tus ojos, de modo que se manifieste la justicia de tu juicio y tengas razón en condenarme.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Es que soy nacido en la iniquidad, y ya mi madre me concibió en pecado.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Mas he aquí que Tú te complaces en la sinceridad del corazón, y en lo íntimo del mío me haces conocer la sabiduría.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Rocíame con hisopo, y seré limpio; lávame Tú, y quedaré más blanco que la nieve.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Hazme oír tu palabra de gozo y de alegría, y saltarán de felicidad estos huesos que has quebrantado.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Aparta tu rostro, de mis pecados, y borra todas mis culpas.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón sencillo, y renueva en mi interior un espíritu recto.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 No me rechaces de tu presencia, y no me quites el espíritu de tu santidad.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Devuélveme la alegría de tu salud; confírmame en un espíritu de príncipe.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Enseñaré a los malos tus caminos; y los pecadores se convertirán a Ti.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Líbrame de la sangre, oh Dios, Dios Salvador mío, y vibre mi lengua de exultación por tu justicia.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Abre Tú mis labios, oh Señor, y mi boca publicará tus alabanzas,
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 pues los sacrificios no te agradan, y si te ofreciera un holocausto no lo aceptarías.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Mi sacrificio, oh Dios, es el espíritu compungido; Tú no despreciarás, Señor, un corazón contrito [y humillado].
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Por tu misericordia, Señor, obra benignamente con Sión; reconstruye los muros de Jerusalén.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Entonces te agradarán los sacrificios legales, [las oblaciones y los holocaustos]; entonces se ofrecerán becerros sobre tu altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.