< Salmos 50 >

1 Salmo de Asaf. El Señor Dios habló y convocó a la tierra, desde el sol naciente hasta su ocaso.
Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
2 Desde Sión en plena belleza aparece radiante Dios;
Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
3 viene el Dios nuestro, y no en silencio; un fuego devorador le precede y en torno suyo ruge la tempestad.
Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
4 Llama a los cielos de arriba y a la tierra, dispuesto a hacer juicio sobre su pueblo:
Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
5 “¡Congregadme a los piadosos, los que han hecho alianza conmigo mediante sacrificios!”
„Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
6 Y he aquí que los cielos proclaman su justicia, porque el Juez es Dios mismo.
Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
7 “Oye, pueblo mío, y hablaré; Israel, voy a dar testimonio contra ti; Yo soy Dios, el Dios tuyo.
Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
8 No te reprendo por falta de tus sacrificios, pues tus holocaustos están siempre delante de Mí.
Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
9 No tomaré ni un becerro de tu casa, ni carneros de tus manadas.
En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
10 Puesto que son mías todas las fieras de la selva, y las bestias que por millares viven en mis montañas.
því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér!
11 Conozco todas las aves del cielo, y cuanto se mueve en el campo está de manifiesto a mis ojos.
Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
12 Si tuviera hambre, no te lo diría a ti, porque mío es el orbe y cuanto él contiene.
Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
13 ¿Acaso Yo como carne de toros, o bebo sangre de chivos?
Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
14 Sacrificios de alabanza es lo que has de ofrecer a Dios, y cumplir al Altísimo tus votos.
heldur þakklæti og orðheldni.
15 Entonces sí, invócame en el día de la angustia; Yo te libraré y tú me darás gloria.”
Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
16 Al pecador, empero, le dice Dios: “¿Cómo es que andas tú pregonando mis mandamientos, y tienes mi alianza en tus labios,
En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
17 tú, que aborreces la instrucción, y has echado a la espalda mis palabras?
þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
18 Cuando ves a un ladrón te vas con él, y te asocias a los adúlteros.
Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
19 Has abierto tu boca al mal, y tu lengua ha urdido engaño.
Þið bölvið og ljúgið
20 Te sentabas para hablar contra tu hermano, y cubrías de oprobio al hijo de tu madre.
og baktalið bróður ykkar.
21 Esto hiciste, y ¿Yo he de callar? ¿Imaginaste que Yo soy como tú? Yo te pediré cuentas y te lo echaré en cara.
Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
22 Entended estas cosas los que os olvidáis de Dios; no sea que Yo os destroce y no haya quien os salve.
En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
23 El que me ofrece el sacrificio de alabanza, ese es el que honra; y al que anda en sinceridad, a ese le haré ver la salvación de Dios.”
Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“

< Salmos 50 >