< Salmos 49 >
1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oíd esto, naciones todas, escuchad, moradores todos del orbe,
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
2 así plebeyos como nobles, ricos tanto como pobres.
både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
3 Mi boca proferirá sabiduría, y la meditación de mi corazón, inteligencia.
Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
4 Inclinaré mi oído a la parábola, y al son de la cítara propondré mi enigma.
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
5 ¿Por qué he de temer yo en los días malos, cuando me rodea la malicia de los que me asechan,
Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
6 los que confían en sus recursos y se glorían de la abundancia de sus riquezas?
de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
7 Pues nadie podrá librarse a sí mismo, ni dar a Dios un precio por su redención
En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
8 —demasiado caro es el rescate de la vida— ni logrará nunca seguir viviendo por siempre
- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
10 Pues verá que los sabios mueren, e igualmente perecen el insensato y el necio, dejando sus riquezas a extraños.
Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
11 Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
12 Porque el hombre no permanece en su opulencia; desaparece como los brutos.
Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
13 Tal es la senda de los que estultamente confían, y tal el fin de los que se glorían de su suerte.
Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
14 Como ovejas son echados al sepulcro; su pastor es la muerte, y a la mañana los justos dominarán sobre ellos. Pronto su figura se volverá un desecho, y el sepulcro será su casa. (Sheol )
Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol )
15 Pero mi vida Dios la librará de la tumba, porque Él me tomará consigo. (Sheol )
Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol )
16 No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
17 porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
18 Aunque él mientras vivía se jactase, congratulándose de pasarlo bien,
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
19 bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
20 Pero el hombre en auge no comprende; desaparece como los brutos.
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.