< Salmos 49 >

1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oíd esto, naciones todas, escuchad, moradores todos del orbe,
Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Bino bikolo nyonso, boyoka malamu makambo oyo; bino bavandi nyonso ya mokili, boyoka,
2 así plebeyos como nobles, ricos tanto como pobres.
bato pamba mpe bato minene, bazwi mpe babola:
3 Mi boca proferirá sabiduría, y la meditación de mi corazón, inteligencia.
Monoko na ngai ekoloba maloba ya bwanya; motema na ngai ekanisi makambo oyo ekopesa bino bososoli.
4 Inclinaré mi oído a la parábola, y al son de la cítara propondré mi enigma.
Nayokaka masese, mpe nalimbolaka sambole na nzela ya lindanda.
5 ¿Por qué he de temer yo en los días malos, cuando me rodea la malicia de los que me asechan,
Mpo na nini nabanga na tango ya pasi, tango mabe ya bakosi ezingeli ngai,
6 los que confían en sus recursos y se glorían de la abundancia de sus riquezas?
ba-oyo batielaka bomengo na bango motema mpe bamikumisaka mpo na bofuluki ya bozwi na bango?
7 Pues nadie podrá librarse a sí mismo, ni dar a Dios un precio por su redención
Moko te akoki kosikola ndeko na ye, moko te akoki kofuta mbongo epai ya Nzambe mpo na lisiko na ye.
8 —demasiado caro es el rescate de la vida— ni logrará nunca seguir viviendo por siempre
Talo ya bomoi na ye eleki motuya makasi, mpe ekotikala kofutama te.
9 sin ver la muerte.
Akokaki kozala na bomoi libela na libela, mpe akokaki kokufa te.
10 Pues verá que los sabios mueren, e igualmente perecen el insensato y el necio, dejando sus riquezas a extraños.
Solo, tomonaka bato ya bwanya kokufa elongo na zoba mpe moto oyo azangi mayele, mpe batikaka bomengo na bango epai ya bato mosusu.
11 Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
Bakunda na bango nde ekomaka bandako na bango mpo na libela, mpe bisika na bango ya kovanda mpo na seko na seko, atako bapesaki na bitando na bango ya mabele bakombo na bango mpo ete ebengamaka na yango.
12 Porque el hombre no permanece en su opulencia; desaparece como los brutos.
Mozwi akowumelaka te na bomoi; ata aleki na lokumu, akokani na nyama oyo ezali kokufa.
13 Tal es la senda de los que estultamente confían, y tal el fin de los que se glorían de su suerte.
Yango nde suka ya bato oyo batiaka elikya kati na bango moko, ya bato oyo balandaka bango mpe basepelaka na maloba na bango.
14 Como ovejas son echados al sepulcro; su pastor es la muerte, y a la mañana los justos dominarán sobre ellos. Pronto su figura se volverá un desecho, y el sepulcro será su casa. (Sheol h7585)
Bazali lokola bameme mpe babongisami mpo na mboka ya bakufi; kufa ekokoma kobokola bango. Kala te, bato ya sembo bakonyata bango, kitoko na bango ekonzuluka, mpe mboka ya bakufi ekokoma ndako na bango. (Sheol h7585)
15 Pero mi vida Dios la librará de la tumba, porque Él me tomará consigo. (Sheol h7585)
Kasi Nzambe akokangola bomoi na ngai wuta na maboko ya mboka ya bakufi, pamba te akokamata ngai. (Sheol h7585)
16 No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
Komitungisaka te soki moto moko akomi kofuluka na bozwi, soki kongenga ya ndako na ye ekomi komata se komata.
17 porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
Pamba te akomema ata eloko moko te tango akokufa; bomengo na ye ekolanda ye te.
18 Aunque él mientras vivía se jactase, congratulándose de pasarlo bien,
Atako, wana azalaki na bomoi, azalaki komimona moto apambolama— atako bato bakokumisa yo, pamba te omisali bolamu—
19 bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
okokende kaka kokutana na bakoko na yo oyo bakotikala komona lisusu pole te.
20 Pero el hombre en auge no comprende; desaparece como los brutos.
Moto oyo azali mozwi, kasi azangi bososoli, azali lokola nyama oyo ezali kokufa.

< Salmos 49 >