< Salmos 49 >
1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oíd esto, naciones todas, escuchad, moradores todos del orbe,
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
2 así plebeyos como nobles, ricos tanto como pobres.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
3 Mi boca proferirá sabiduría, y la meditación de mi corazón, inteligencia.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
4 Inclinaré mi oído a la parábola, y al son de la cítara propondré mi enigma.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
5 ¿Por qué he de temer yo en los días malos, cuando me rodea la malicia de los que me asechan,
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
6 los que confían en sus recursos y se glorían de la abundancia de sus riquezas?
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
7 Pues nadie podrá librarse a sí mismo, ni dar a Dios un precio por su redención
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
8 —demasiado caro es el rescate de la vida— ni logrará nunca seguir viviendo por siempre
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
10 Pues verá que los sabios mueren, e igualmente perecen el insensato y el necio, dejando sus riquezas a extraños.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
11 Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
12 Porque el hombre no permanece en su opulencia; desaparece como los brutos.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
13 Tal es la senda de los que estultamente confían, y tal el fin de los que se glorían de su suerte.
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
14 Como ovejas son echados al sepulcro; su pastor es la muerte, y a la mañana los justos dominarán sobre ellos. Pronto su figura se volverá un desecho, y el sepulcro será su casa. (Sheol )
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
15 Pero mi vida Dios la librará de la tumba, porque Él me tomará consigo. (Sheol )
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
16 No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
17 porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
18 Aunque él mientras vivía se jactase, congratulándose de pasarlo bien,
Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
19 bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
20 Pero el hombre en auge no comprende; desaparece como los brutos.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.