< Salmos 49 >
1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oíd esto, naciones todas, escuchad, moradores todos del orbe,
可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
2 así plebeyos como nobles, ricos tanto como pobres.
无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
3 Mi boca proferirá sabiduría, y la meditación de mi corazón, inteligencia.
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
4 Inclinaré mi oído a la parábola, y al son de la cítara propondré mi enigma.
我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
5 ¿Por qué he de temer yo en los días malos, cuando me rodea la malicia de los que me asechan,
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
6 los que confían en sus recursos y se glorían de la abundancia de sus riquezas?
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
7 Pues nadie podrá librarse a sí mismo, ni dar a Dios un precio por su redención
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
8 —demasiado caro es el rescate de la vida— ni logrará nunca seguir viviendo por siempre
叫他长远活着,不见朽坏; 因为赎他生命的价值极贵, 只可永远罢休。
10 Pues verá que los sabios mueren, e igualmente perecen el insensato y el necio, dejando sus riquezas a extraños.
他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
11 Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。
12 Porque el hombre no permanece en su opulencia; desaparece como los brutos.
但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。
13 Tal es la senda de los que estultamente confían, y tal el fin de los que se glorían de su suerte.
他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉)
14 Como ovejas son echados al sepulcro; su pastor es la muerte, y a la mañana los justos dominarán sobre ellos. Pronto su figura se volverá un desecho, y el sepulcro será su casa. (Sheol )
他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (Sheol )
15 Pero mi vida Dios la librará de la tumba, porque Él me tomará consigo. (Sheol )
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) (Sheol )
16 No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
见人发财、家室增荣的时候, 你不要惧怕;
17 porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。
18 Aunque él mientras vivía se jactase, congratulándose de pasarlo bien,
他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);
19 bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。
20 Pero el hombre en auge no comprende; desaparece como los brutos.
人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。