< Salmos 49 >

1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oíd esto, naciones todas, escuchad, moradores todos del orbe,
可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
2 así plebeyos como nobles, ricos tanto como pobres.
无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
3 Mi boca proferirá sabiduría, y la meditación de mi corazón, inteligencia.
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
4 Inclinaré mi oído a la parábola, y al son de la cítara propondré mi enigma.
我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
5 ¿Por qué he de temer yo en los días malos, cuando me rodea la malicia de los que me asechan,
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
6 los que confían en sus recursos y se glorían de la abundancia de sus riquezas?
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
7 Pues nadie podrá librarse a sí mismo, ni dar a Dios un precio por su redención
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
8 —demasiado caro es el rescate de la vida— ni logrará nunca seguir viviendo por siempre
叫他长远活着,不见朽坏; 因为赎他生命的价值极贵, 只可永远罢休。
9 sin ver la muerte.
10 Pues verá que los sabios mueren, e igualmente perecen el insensato y el necio, dejando sus riquezas a extraños.
他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
11 Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。
12 Porque el hombre no permanece en su opulencia; desaparece como los brutos.
但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。
13 Tal es la senda de los que estultamente confían, y tal el fin de los que se glorían de su suerte.
他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉)
14 Como ovejas son echados al sepulcro; su pastor es la muerte, y a la mañana los justos dominarán sobre ellos. Pronto su figura se volverá un desecho, y el sepulcro será su casa. (Sheol h7585)
他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (Sheol h7585)
15 Pero mi vida Dios la librará de la tumba, porque Él me tomará consigo. (Sheol h7585)
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) (Sheol h7585)
16 No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
见人发财、家室增荣的时候, 你不要惧怕;
17 porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。
18 Aunque él mientras vivía se jactase, congratulándose de pasarlo bien,
他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);
19 bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。
20 Pero el hombre en auge no comprende; desaparece como los brutos.
人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。

< Salmos 49 >