< Salmos 49 >

1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oíd esto, naciones todas, escuchad, moradores todos del orbe,
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 así plebeyos como nobles, ricos tanto como pobres.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 Mi boca proferirá sabiduría, y la meditación de mi corazón, inteligencia.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 Inclinaré mi oído a la parábola, y al son de la cítara propondré mi enigma.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 ¿Por qué he de temer yo en los días malos, cuando me rodea la malicia de los que me asechan,
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 los que confían en sus recursos y se glorían de la abundancia de sus riquezas?
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 Pues nadie podrá librarse a sí mismo, ni dar a Dios un precio por su redención
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 —demasiado caro es el rescate de la vida— ni logrará nunca seguir viviendo por siempre
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 sin ver la muerte.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 Pues verá que los sabios mueren, e igualmente perecen el insensato y el necio, dejando sus riquezas a extraños.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 Porque el hombre no permanece en su opulencia; desaparece como los brutos.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 Tal es la senda de los que estultamente confían, y tal el fin de los que se glorían de su suerte.
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Como ovejas son echados al sepulcro; su pastor es la muerte, y a la mañana los justos dominarán sobre ellos. Pronto su figura se volverá un desecho, y el sepulcro será su casa. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 Pero mi vida Dios la librará de la tumba, porque Él me tomará consigo. (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 Aunque él mientras vivía se jactase, congratulándose de pasarlo bien,
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 Pero el hombre en auge no comprende; desaparece como los brutos.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Salmos 49 >