< Salmos 48 >

1 Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé en la ciudad de nuestro Dios, y digno de suma alabanza.
Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
2 Su monte sagrado es gloriosa cumbre, es el gozo de toda la tierra; el monte Sión, (su) extremo norte, es la ciudad del gran Rey.
Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
3 En sus fortalezas, Dios se ha mostrado baluarte seguro.
Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
4 Pues, he aquí que los reyes se habían reunido, y acometieron a una;
Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
5 mas apenas le vieron, se han pasmado, y aterrados han huido por doquier.
vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
6 Los invadió allí un temblor, una angustia como de parto,
Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
7 como el viento de Oriente cuando estrella las naves de Tarsis.
Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
8 Como lo habíamos oído, así lo hemos visto ahora en la ciudad de Yahvé de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la hace estable para siempre.
Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
9 Nos acordamos, oh Dios, de tu misericordia dentro de tu Templo.
Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
10 Como tu Nombre, Dios, así también tu alabanza llega hasta los confines de la tierra. Tu diestra está llena de justicia.
Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
11 Alégrese el monte Sión; salten de júbilo las ciudades de Judá, a causa de tus juicios.
Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
12 Recorred a Sión, circulad en rededor, contad sus torres;
Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
13 considerad sus baluartes, examinad sus fortalezas, para que podáis referir a la generación venidera: así es de grande Dios,
fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
14 nuestro Dios para siempre jamás. Él mismo nos gobernará.
Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.

< Salmos 48 >