< Salmos 48 >
1 Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé en la ciudad de nuestro Dios, y digno de suma alabanza.
Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
2 Su monte sagrado es gloriosa cumbre, es el gozo de toda la tierra; el monte Sión, (su) extremo norte, es la ciudad del gran Rey.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
3 En sus fortalezas, Dios se ha mostrado baluarte seguro.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
4 Pues, he aquí que los reyes se habían reunido, y acometieron a una;
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
5 mas apenas le vieron, se han pasmado, y aterrados han huido por doquier.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
6 Los invadió allí un temblor, una angustia como de parto,
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
7 como el viento de Oriente cuando estrella las naves de Tarsis.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
8 Como lo habíamos oído, así lo hemos visto ahora en la ciudad de Yahvé de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la hace estable para siempre.
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, (Sela)
9 Nos acordamos, oh Dios, de tu misericordia dentro de tu Templo.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
10 Como tu Nombre, Dios, así también tu alabanza llega hasta los confines de la tierra. Tu diestra está llena de justicia.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
11 Alégrese el monte Sión; salten de júbilo las ciudades de Judá, a causa de tus juicios.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
12 Recorred a Sión, circulad en rededor, contad sus torres;
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
13 considerad sus baluartes, examinad sus fortalezas, para que podáis referir a la generación venidera: así es de grande Dios,
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
14 nuestro Dios para siempre jamás. Él mismo nos gobernará.
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.