< Salmos 45 >

1 Al maestro de coro. Sobre el tono de “Schoschannim” (“Las azucenas”). De los hijos de Coré. Maskil. Canto de amor. De mi corazón desbordan faustas palabras, hablo de lo que hice para el rey, mi lengua es pluma de ágil escriba.
En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
2 Eres más hermoso que los hijos de los hombres; la gracia se ha derramado en tus labios, pues Dios te ha bendecido para siempre.
Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
3 Oh poderoso, ciñe a tu flanco tu espada en tu gloria y majestad.
Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
4 Cabalga, victorioso, por la verdad y por la justicia, y tu diestra te mostrará hazañas formidables.
Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
5 Agudas son tus flechas, los pueblos caerán debajo de ti; desfallecidos caerán los enemigos del rey.
Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
6 Tu trono, oh Dios, es por los siglos y para siempre; el cetro de tu reino es vara de justicia.
Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
7 Tú amas la justicia y detestas la maldad; por esto, oh Dios, el Dios tuyo te ungió, entre todos tus semejantes, con óleo de alegría.
Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
8 Mirra y áloes y casia exhalan tus vestidos desde los palacios de marfil donde te alegraron.
Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
9 Hijas de reyes vienen a tu encuentro; a tu diestra está en pie la reina, vestida de oro de Ofir.
Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
10 Oye, hija, y considera; aplica tu oído; olvida a tu pueblo y la casa de tu padre.
Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
11 El rey se prendará de tu hermosura; Él es tu Señor: inclínate ante Él.
Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
12 Ante ti se inclinará la hija de Tiro con dádivas, y los más ricos de la tierra solicitarán tu favor.
Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
13 Toda hermosa entra la hija del rey, vestida de tela de oro.
Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
14 Envuelta en manto multicolor es llevada al rey; detrás de ella son introducidas a ti, las vírgenes, sus amigas;
Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
15 son conducidas alegremente y, dichosas, entran en el palacio del rey.
Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
16 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres; los establecerás príncipes sobre toda la tierra.
Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
17 Haré tu nombre memorable de edad en edad; sí, los pueblos te ensalzarán por los siglos de los siglos.
Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.

< Salmos 45 >