< Salmos 45 >

1 Al maestro de coro. Sobre el tono de “Schoschannim” (“Las azucenas”). De los hijos de Coré. Maskil. Canto de amor. De mi corazón desbordan faustas palabras, hablo de lo que hice para el rey, mi lengua es pluma de ágil escriba.
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 Eres más hermoso que los hijos de los hombres; la gracia se ha derramado en tus labios, pues Dios te ha bendecido para siempre.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Oh poderoso, ciñe a tu flanco tu espada en tu gloria y majestad.
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 Cabalga, victorioso, por la verdad y por la justicia, y tu diestra te mostrará hazañas formidables.
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Agudas son tus flechas, los pueblos caerán debajo de ti; desfallecidos caerán los enemigos del rey.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Tu trono, oh Dios, es por los siglos y para siempre; el cetro de tu reino es vara de justicia.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 Tú amas la justicia y detestas la maldad; por esto, oh Dios, el Dios tuyo te ungió, entre todos tus semejantes, con óleo de alegría.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 Mirra y áloes y casia exhalan tus vestidos desde los palacios de marfil donde te alegraron.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Hijas de reyes vienen a tu encuentro; a tu diestra está en pie la reina, vestida de oro de Ofir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Oye, hija, y considera; aplica tu oído; olvida a tu pueblo y la casa de tu padre.
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 El rey se prendará de tu hermosura; Él es tu Señor: inclínate ante Él.
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 Ante ti se inclinará la hija de Tiro con dádivas, y los más ricos de la tierra solicitarán tu favor.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 Toda hermosa entra la hija del rey, vestida de tela de oro.
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 Envuelta en manto multicolor es llevada al rey; detrás de ella son introducidas a ti, las vírgenes, sus amigas;
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 son conducidas alegremente y, dichosas, entran en el palacio del rey.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres; los establecerás príncipes sobre toda la tierra.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 Haré tu nombre memorable de edad en edad; sí, los pueblos te ensalzarán por los siglos de los siglos.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.

< Salmos 45 >