< Salmos 45 >
1 Al maestro de coro. Sobre el tono de “Schoschannim” (“Las azucenas”). De los hijos de Coré. Maskil. Canto de amor. De mi corazón desbordan faustas palabras, hablo de lo que hice para el rey, mi lengua es pluma de ágil escriba.
For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skilful writer.
2 Eres más hermoso que los hijos de los hombres; la gracia se ha derramado en tus labios, pues Dios te ha bendecido para siempre.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Oh poderoso, ciñe a tu flanco tu espada en tu gloria y majestad.
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendour and your majesty.
4 Cabalga, victorioso, por la verdad y por la justicia, y tu diestra te mostrará hazañas formidables.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Agudas son tus flechas, los pueblos caerán debajo de ti; desfallecidos caerán los enemigos del rey.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 Tu trono, oh Dios, es por los siglos y para siempre; el cetro de tu reino es vara de justicia.
Your throne, God, is forever and ever. A sceptre of equity is the sceptre of your kingdom.
7 Tú amas la justicia y detestas la maldad; por esto, oh Dios, el Dios tuyo te ungió, entre todos tus semejantes, con óleo de alegría.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Mirra y áloes y casia exhalan tus vestidos desde los palacios de marfil donde te alegraron.
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Hijas de reyes vienen a tu encuentro; a tu diestra está en pie la reina, vestida de oro de Ofir.
Kings’ daughters are amongst your honourable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Oye, hija, y considera; aplica tu oído; olvida a tu pueblo y la casa de tu padre.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 El rey se prendará de tu hermosura; Él es tu Señor: inclínate ante Él.
So the king will desire your beauty, honour him, for he is your lord.
12 Ante ti se inclinará la hija de Tiro con dádivas, y los más ricos de la tierra solicitarán tu favor.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich amongst the people entreat your favour.
13 Toda hermosa entra la hija del rey, vestida de tela de oro.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 Envuelta en manto multicolor es llevada al rey; detrás de ella son introducidas a ti, las vírgenes, sus amigas;
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 son conducidas alegremente y, dichosas, entran en el palacio del rey.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres; los establecerás príncipes sobre toda la tierra.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Haré tu nombre memorable de edad en edad; sí, los pueblos te ensalzarán por los siglos de los siglos.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.