< Salmos 44 >

1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Maskil. Oímos, oh Dios, con nuestros oídos, nos contaron nuestros padres, los prodigios que hiciste en sus días, en los días antiguos.
Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen vor alters.
2 Tú, con tu mano, expulsando pueblos gentiles, los plantaste a ellos; destruyendo naciones, a ellos los propagaste.
Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie hast du ausgebreitet.
3 Pues no por su espada ocuparon la tierra, ni su brazo les dio la victoria; fue tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro; porque Tú los amabas.
Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, und nicht ihr Arm hat sie gerettet; sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, weil du Wohlgefallen an ihnen hattest.
4 Tú eres mi Rey, mi Dios, Tú, el que dio la victoria a Jacob.
Du selbst bist mein König, o Gott; gebiete die Rettungen Jakobs!
5 Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
6 Porque no en mi arco puse mi confianza, ni me salvó mi espada,
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
7 sino que Tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has confundido a los que nos odian.
Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt.
8 En Dios nos gloriábamos cada día, y continuamente celebrábamos tu Nombre.
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich. (Sela)
9 Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
10 Nos hiciste ceder ante nuestros enemigos, y los que nos odian nos han saqueado como han querido.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und unsere Hasser haben für sich geraubt.
11 Nos entregaste como ovejas destinadas al matadero, y nos desparramaste entre los gentiles.
Du gabst uns hin wie Schlachtschafe, und unter die Nationen hast du uns zerstreut.
12 Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.
13 Nos hiciste el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y el ludibrio de los que nos rodean.
Du machtest uns zum Hohne unseren Nachbarn, zum Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
14 Nos convertiste en fábula de los gentiles, y recibimos de los pueblos meneos de cabeza.
Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
15 Todo el día tengo ante los ojos mi ignominia, y la confusión cubre mi rostro,
Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
16 a los gritos del que me insulta y envilece, a la vista del enemigo, ávido de venganza.
wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, mas no nos hemos olvidado de Ti, ni hemos quebrantado el pacto hecho contigo.
Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.
18 No volvió atrás nuestro corazón, ni nuestro paso se apartó de tu camino,
Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;
19 cuando nos aplastaste en un lugar de chacales y nos cubriste con sombras de muerte.
obgleich du uns zermalmt hast am Orte der Schakale, und uns bedeckt mit dem Schatten des Todes.
20 Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, extendiendo nuestras manos a un Dios extraño,
Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott,
21 ¿no lo habría averiguado Dios, Él, que conoce los secretos del corazón?
würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
22 Mas por tu causa somos ahora carneados cada día, tenidos como ovejas de matadero.
Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
23 Despierta, Señor. ¿Por qué duermes? Levántate; no nos deseches para siempre.
Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrückung?
25 Agobiada hasta el polvo está nuestra alma, y nuestro cuerpo pegado a la tierra.
Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde.
26 ¡Levántate en nuestro auxilio, líbranos por tu piedad!
Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!

< Salmos 44 >