< Salmos 44 >

1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Maskil. Oímos, oh Dios, con nuestros oídos, nos contaron nuestros padres, los prodigios que hiciste en sus días, en los días antiguos.
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Tú, con tu mano, expulsando pueblos gentiles, los plantaste a ellos; destruyendo naciones, a ellos los propagaste.
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 Pues no por su espada ocuparon la tierra, ni su brazo les dio la victoria; fue tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro; porque Tú los amabas.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Tú eres mi Rey, mi Dios, Tú, el que dio la victoria a Jacob.
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 Porque no en mi arco puse mi confianza, ni me salvó mi espada,
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 sino que Tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has confundido a los que nos odian.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 En Dios nos gloriábamos cada día, y continuamente celebrábamos tu Nombre.
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 Nos hiciste ceder ante nuestros enemigos, y los que nos odian nos han saqueado como han querido.
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 Nos entregaste como ovejas destinadas al matadero, y nos desparramaste entre los gentiles.
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 Nos hiciste el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y el ludibrio de los que nos rodean.
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 Nos convertiste en fábula de los gentiles, y recibimos de los pueblos meneos de cabeza.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 Todo el día tengo ante los ojos mi ignominia, y la confusión cubre mi rostro,
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 a los gritos del que me insulta y envilece, a la vista del enemigo, ávido de venganza.
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, mas no nos hemos olvidado de Ti, ni hemos quebrantado el pacto hecho contigo.
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 No volvió atrás nuestro corazón, ni nuestro paso se apartó de tu camino,
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 cuando nos aplastaste en un lugar de chacales y nos cubriste con sombras de muerte.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, extendiendo nuestras manos a un Dios extraño,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 ¿no lo habría averiguado Dios, Él, que conoce los secretos del corazón?
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 Mas por tu causa somos ahora carneados cada día, tenidos como ovejas de matadero.
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 Despierta, Señor. ¿Por qué duermes? Levántate; no nos deseches para siempre.
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Agobiada hasta el polvo está nuestra alma, y nuestro cuerpo pegado a la tierra.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 ¡Levántate en nuestro auxilio, líbranos por tu piedad!
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.

< Salmos 44 >