< Salmos 44 >
1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Maskil. Oímos, oh Dios, con nuestros oídos, nos contaron nuestros padres, los prodigios que hiciste en sus días, en los días antiguos.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
2 Tú, con tu mano, expulsando pueblos gentiles, los plantaste a ellos; destruyendo naciones, a ellos los propagaste.
How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
3 Pues no por su espada ocuparon la tierra, ni su brazo les dio la victoria; fue tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro; porque Tú los amabas.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favour unto them.
4 Tú eres mi Rey, mi Dios, Tú, el que dio la victoria a Jacob.
You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
6 Porque no en mi arco puse mi confianza, ni me salvó mi espada,
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 sino que Tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has confundido a los que nos odian.
But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
8 En Dios nos gloriábamos cada día, y continuamente celebrábamos tu Nombre.
In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
9 Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
10 Nos hiciste ceder ante nuestros enemigos, y los que nos odian nos han saqueado como han querido.
You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Nos entregaste como ovejas destinadas al matadero, y nos desparramaste entre los gentiles.
You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the heathen.
12 Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
13 Nos hiciste el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y el ludibrio de los que nos rodean.
You make us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Nos convertiste en fábula de los gentiles, y recibimos de los pueblos meneos de cabeza.
You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Todo el día tengo ante los ojos mi ignominia, y la confusión cubre mi rostro,
My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
16 a los gritos del que me insulta y envilece, a la vista del enemigo, ávido de venganza.
For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, mas no nos hemos olvidado de Ti, ni hemos quebrantado el pacto hecho contigo.
All this has come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
18 No volvió atrás nuestro corazón, ni nuestro paso se apartó de tu camino,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
19 cuando nos aplastaste en un lugar de chacales y nos cubriste con sombras de muerte.
Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, extendiendo nuestras manos a un Dios extraño,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 ¿no lo habría averiguado Dios, Él, que conoce los secretos del corazón?
Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
22 Mas por tu causa somos ahora carneados cada día, tenidos como ovejas de matadero.
Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Despierta, Señor. ¿Por qué duermes? Levántate; no nos deseches para siempre.
Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Agobiada hasta el polvo está nuestra alma, y nuestro cuerpo pegado a la tierra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaves unto the earth.
26 ¡Levántate en nuestro auxilio, líbranos por tu piedad!
Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.