< Salmos 44 >

1 Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Maskil. Oímos, oh Dios, con nuestros oídos, nos contaron nuestros padres, los prodigios que hiciste en sus días, en los días antiguos.
To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
2 Tú, con tu mano, expulsando pueblos gentiles, los plantaste a ellos; destruyendo naciones, a ellos los propagaste.
Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
3 Pues no por su espada ocuparon la tierra, ni su brazo les dio la victoria; fue tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro; porque Tú los amabas.
For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
4 Tú eres mi Rey, mi Dios, Tú, el que dio la victoria a Jacob.
Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
5 Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
6 Porque no en mi arco puse mi confianza, ni me salvó mi espada,
For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
7 sino que Tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has confundido a los que nos odian.
But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
8 En Dios nos gloriábamos cada día, y continuamente celebrábamos tu Nombre.
Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
9 Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
10 Nos hiciste ceder ante nuestros enemigos, y los que nos odian nos han saqueado como han querido.
Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
11 Nos entregaste como ovejas destinadas al matadero, y nos desparramaste entre los gentiles.
Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
12 Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
13 Nos hiciste el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y el ludibrio de los que nos rodean.
Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
14 Nos convertiste en fábula de los gentiles, y recibimos de los pueblos meneos de cabeza.
Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
15 Todo el día tengo ante los ojos mi ignominia, y la confusión cubre mi rostro,
My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
16 a los gritos del que me insulta y envilece, a la vista del enemigo, ávido de venganza.
For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, mas no nos hemos olvidado de Ti, ni hemos quebrantado el pacto hecho contigo.
All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
18 No volvió atrás nuestro corazón, ni nuestro paso se apartó de tu camino,
Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
19 cuando nos aplastaste en un lugar de chacales y nos cubriste con sombras de muerte.
Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
20 Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, extendiendo nuestras manos a un Dios extraño,
If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
21 ¿no lo habría averiguado Dios, Él, que conoce los secretos del corazón?
Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
22 Mas por tu causa somos ahora carneados cada día, tenidos como ovejas de matadero.
Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
23 Despierta, Señor. ¿Por qué duermes? Levántate; no nos deseches para siempre.
Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
25 Agobiada hasta el polvo está nuestra alma, y nuestro cuerpo pegado a la tierra.
For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
26 ¡Levántate en nuestro auxilio, líbranos por tu piedad!
Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.

< Salmos 44 >