< Salmos 39 >

1 Al maestro de coro, a Iditún. Salmo de David. Yo me dije: “Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua; pondré un freno a mi boca mientras el impío esté frente a mí.”
To the Overseer, to Jeduthun. — A Psalm of David. I have said, 'I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep for my mouth a curb, while the wicked [is] before me.'
2 Y quedé silencioso, mudo; callé aun el bien; pero mi dolor se exasperaba.
I was dumb [with] silence, I kept silent from good, and my pain is excited.
3 El corazón ardía en mi pecho; cuando reflexionaba, el fuego se encendía; entonces solté mi lengua diciendo:
Hot [is] my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue.
4 “Hazme saber, Yahvé, cuál es mi fin, y cuál el número de mis días, para que entienda cuan caduco soy.
'Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days — what it [is],' I know how frail I [am].
5 Tú diste a mis días un largo de pocos palmos, y mi vida es como nada ante Ti. Un mero soplo es todo hombre.
Lo, handbreadths Thou hast made my days, And mine age [is] as nothing before Thee, Only, all vanity [is] every man set up. (Selah)
6 Como una sombra, pasa el mortal, y vanamente se inquieta; atesora, y no sabe quién recogerá.”
Only, in an image doth each walk habitually, Only, [in] vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them.
7 Así pues ¿qué espero yo ahora, Señor? Toda mi esperanza está en Ti.
And, now, what have I expected? O Lord, my hope — it [is] of Thee.
8 Sálvame Tú de todas mis iniquidades; no me entregues al escarnio del necio.
From all my transgressions deliver me, A reproach of the fool make me not.
9 Enmudezco y no abro más mi boca; porque todo lo haces Tú.
I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou — Thou hast done [it].
10 Solo aparta de mí tu azote, pues ante el poder de tu mano desfallezco.
Turn aside from off me Thy stroke, From the striving of Thy hand I have been consumed.
11 Tú castigas al hombre por su culpa; destruyes, como la polilla, lo que él más aprecia. En verdad, todo hombre no es más que un soplo.
With reproofs against iniquity, Thou hast corrected man, And dost waste as a moth his desirableness, Only, vanity [is] every man. (Selah)
12 Escucha, Yahvé, mi ruego, presta oído a mis clamores, no te hagas sordo a mis lágrimas; porque frente a Ti yo soy un peregrino, un transeúnte, como fueron todos mis padres.
Hear my prayer, O Jehovah, And [to] my cry give ear, Unto my tear be not silent, For a sojourner I [am] with Thee, A settler like all my fathers.
13 Deja de castigarme para que respire, antes que parta y ya no esté.
Look from me, and I brighten up before I go and am not!

< Salmos 39 >