< Salmos 39 >
1 Al maestro de coro, a Iditún. Salmo de David. Yo me dije: “Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua; pondré un freno a mi boca mientras el impío esté frente a mí.”
“A psalm of David. For the leader of the music of the Jeduthunites.” I said, I will take heed to my ways, That I may not sin with my tongue; I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
2 Y quedé silencioso, mudo; callé aun el bien; pero mi dolor se exasperaba.
I was dumb with silence; I spake not even what was good; But my pain was increased.
3 El corazón ardía en mi pecho; cuando reflexionaba, el fuego se encendía; entonces solté mi lengua diciendo:
My heart was hot within me; In my anguish the fire burst forth, And I spake with my tongue:
4 “Hazme saber, Yahvé, cuál es mi fin, y cuál el número de mis días, para que entienda cuan caduco soy.
LORD, make me to know mine end, And the number of my days, That I may know how frail I am!
5 Tú diste a mis días un largo de pocos palmos, y mi vida es como nada ante Ti. Un mero soplo es todo hombre.
Behold, thou hast made my days as a hand-breadth, And my life is as nothing before thee; Yea, every man in his firmest state is altogether vanity. (Pause)
6 Como una sombra, pasa el mortal, y vanamente se inquieta; atesora, y no sabe quién recogerá.”
Surely every man walketh in a vain show; Surely he disquieteth himself in vain; He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
7 Así pues ¿qué espero yo ahora, Señor? Toda mi esperanza está en Ti.
What, then, O Lord! is my hope? My hope is in thee!
8 Sálvame Tú de todas mis iniquidades; no me entregues al escarnio del necio.
Deliver me from all my transgressions; Let me not be the reproach of scoffers!
9 Enmudezco y no abro más mi boca; porque todo lo haces Tú.
Yet I am dumb; I open not my mouth; For thou hast done it!
10 Solo aparta de mí tu azote, pues ante el poder de tu mano desfallezco.
But remove from me thine infliction; For I am perishing by the blow of thine hand.
11 Tú castigas al hombre por su culpa; destruyes, como la polilla, lo que él más aprecia. En verdad, todo hombre no es más que un soplo.
When thou with rebukes dost chasten man for iniquity, Thou causest his glory to waste away like a moth! Surely every man is vanity.
12 Escucha, Yahvé, mi ruego, presta oído a mis clamores, no te hagas sordo a mis lágrimas; porque frente a Ti yo soy un peregrino, un transeúnte, como fueron todos mis padres.
Hear my prayer, O LORD! Give ear to my cry; Be not silent at my tears! For I am but a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
13 Deja de castigarme para que respire, antes que parta y ya no esté.
O spare me, that I may recover strength, Before I go away, and be no more!