< Salmos 39 >
1 Al maestro de coro, a Iditún. Salmo de David. Yo me dije: “Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua; pondré un freno a mi boca mientras el impío esté frente a mí.”
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
2 Y quedé silencioso, mudo; callé aun el bien; pero mi dolor se exasperaba.
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 El corazón ardía en mi pecho; cuando reflexionaba, el fuego se encendía; entonces solté mi lengua diciendo:
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
4 “Hazme saber, Yahvé, cuál es mi fin, y cuál el número de mis días, para que entienda cuan caduco soy.
Yhwh, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
5 Tú diste a mis días un largo de pocos palmos, y mi vida es como nada ante Ti. Un mero soplo es todo hombre.
Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. (Selah)
6 Como una sombra, pasa el mortal, y vanamente se inquieta; atesora, y no sabe quién recogerá.”
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
7 Así pues ¿qué espero yo ahora, Señor? Toda mi esperanza está en Ti.
And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
8 Sálvame Tú de todas mis iniquidades; no me entregues al escarnio del necio.
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
9 Enmudezco y no abro más mi boca; porque todo lo haces Tú.
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
10 Solo aparta de mí tu azote, pues ante el poder de tu mano desfallezco.
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
11 Tú castigas al hombre por su culpa; destruyes, como la polilla, lo que él más aprecia. En verdad, todo hombre no es más que un soplo.
When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. (Selah)
12 Escucha, Yahvé, mi ruego, presta oído a mis clamores, no te hagas sordo a mis lágrimas; porque frente a Ti yo soy un peregrino, un transeúnte, como fueron todos mis padres.
Hear my prayer, O Yhwh, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
13 Deja de castigarme para que respire, antes que parta y ya no esté.
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.