< Salmos 38 >

1 Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
2 Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
3 A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
4 Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
5 Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
6 Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
7 mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
8 Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
9 Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
10 Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
11 Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
12 Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
13 Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
14 Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
15 porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
16 Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
17 Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
18 dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
19 en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
20 Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
21 No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
22 Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.
поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!

< Salmos 38 >