< Salmos 38 >

1 Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.

< Salmos 38 >