< Salmos 38 >
1 Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
2 Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
10 Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
12 Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
16 Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!