< Salmos 37 >
1 De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.