< Salmos 37 >
1 De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
2 Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
3 Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
4 Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
5 Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
6 Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
7 Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
8 Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
9 porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
10 Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
11 En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
12 El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
13 pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
14 Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
15 Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
16 Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
17 porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
18 Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
19 No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
20 Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
21 El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
22 porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
23 Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
24 Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
25 Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
26 En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
27 Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
28 Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
29 Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
30 La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
31 La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
32 El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
33 pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
34 Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
35 Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
36 pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
37 Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
38 en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
39 De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
40 Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.
Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.