< Salmos 37 >

1 De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.

< Salmos 37 >