< Salmos 37 >
1 De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
Nataon’ i Davida.
2 Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.