< Salmos 37 >

1 De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
2 Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
3 Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
4 Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
5 Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
6 Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
7 Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
8 Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
9 porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
10 Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
11 En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
12 El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
13 pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
14 Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
15 Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
16 Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
17 porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
18 Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
19 No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
20 Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
21 El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
22 porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
23 Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
24 Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
25 Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
26 En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
27 Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
28 Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
29 Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
30 La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
31 La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
32 El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
33 pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
34 Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
35 Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
36 pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
37 Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
38 en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
39 De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
40 Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.
Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.

< Salmos 37 >