< Salmos 37 >

1 De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
2 Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
3 Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
4 Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
5 Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
6 Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
8 Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
9 porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
10 Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
11 En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
12 El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
13 pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
14 Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
15 Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
17 porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
18 Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
19 No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
20 Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
21 El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
22 porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
24 Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
25 Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
26 En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
29 Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
30 La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
31 La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
32 El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
33 pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
34 Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
35 Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
36 pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
37 Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
38 en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
39 De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
40 Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.
Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.

< Salmos 37 >