< Salmos 37 >
1 De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.