< Salmos 35 >
1 De David. Disputa mi causa, oh Yahvé, contra mis contendores; combate Tú a los que me combaten.
Ipsi David. [Judica, Domine, nocentes me; expugna impugnantes me.
2 Echa mano al escudo y al broquel, y levántate en mi socorro.
Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi.
3 Empuña la lanza, y cierra contra mis perseguidores. Dile a mi alma: “Tu salvación soy Yo.”
Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animæ meæ: Salus tua ego sum.
4 Queden confusos y avergonzados los que buscan mi vida. Vuelvan atrás, cubiertos de oprobio los que maquinan mi perdición.
Confundantur et revereantur quærentes animam meam; avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala.
5 Sean como la paja ante el viento, acosados por el Ángel de Yahvé.
Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coarctans eos.
6 Sea su camino obscuro y resbaloso, cuando el Ángel de Yahvé los persiga.
Fiat via illorum tenebræ et lubricum, et angelus Domini persequens eos.
7 Porque sin causa me tendieron su red; y sin causa cavaron una fosa para mi vida.
Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui; supervacue exprobraverunt animam meam.
8 Venga sobre ellos la muerte inesperada, y préndalos la red que para mí escondieron; caigan en la fosa que ellos mismos cavaron.
Veniat illi laqueus quem ignorat, et captio quam abscondit apprehendat eum, et in laqueum cadat in ipsum.
9 Y mi alma se regocijará en Yahvé, y se alegrará de su auxilio.
Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo.
10 Todos mis huesos dirán: ¿Quién como Tú, Yahvé, que libras del prepotente al desvalido, y al pobre y afligido de la mano del que lo despoja?
Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? eripiens inopem de manu fortiorum ejus; egenum et pauperem a diripientibus eum.
11 Se levantaron testigos de iniquidad; me pedían cuentas de cosas que yo ni conocía.
Surgentes testes iniqui, quæ ignorabam interrogabant me.
12 Por el bien me devolvían mal, para desolación de mi alma.
Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animæ meæ.
13 En tanto que yo, cuando ellos enfermaban, vestía de cilicio, me maceraba con el ayuno, y mis plegarias me golpeaban el seno.
Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio; humiliabam in jejunio animam meam, et oratio mea in sinu meo convertetur.
14 Me portaba como con un amigo, como con un hermano; me encorvaba triste, como quien llora a una madre.
Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam; quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
15 Ellos, en cambio, se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; coligados contra mí me hirieron de improviso, me laceraron sin tregua.
Et adversum me lætati sunt, et convenerunt; congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
16 Entre impíos burladores de torta redonda, rechinaron contra mí sus dientes.
Dissipati sunt, nec compuncti; tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione; frenduerunt super me dentibus suis.
17 ¿Hasta cuándo. Señor, lo estarás viendo? libra de sus maldades mi vida, de los leones a mi único bien.
Domine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam.
18 Te daré gracias en la gran asamblea, te alabare ante un pueblo numeroso.
Confitebor tibi in ecclesia magna; in populo gravi laudabo te.
19 No se alegren a costa mía mis injustos enemigos; no se hagan guiños de ojo los que sin causa me odian,
Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique, qui oderunt me gratis, et annuunt oculis.
20 porque ni siquiera hablan de paz, y planean traidoramente fraudes contra los pacíficos de la tierra.
Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur; et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
21 Ensanchan contra mí sus bocas y dicen: “aja, aja; lo hemos visto con nuestros propios ojos”.
Et dilataverunt super me os suum; dixerunt: Euge, euge! viderunt oculi nostri.
22 Tú, Yahvé, sí que lo has visto; no calles, Señor, no quieras estar lejos de mí.
Vidisti, Domine: ne sileas; Domine, ne discedas a me.
23 Despierta y vela por mi defensa, por mi causa, Dios mío y Señor mío.
Exsurge et intende judicio meo, Deus meus; et Dominus meus, in causam meam.
24 Júzgame Tú según tu justicia, Yahvé, Dios mío, que no se alegren a mi costa;
Judica me secundum justitiam tuam, Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi.
25 que no piensen en su corazón: “Hemos salido con nuestro deseo”; no digan: “Lo hemos devorado.”
Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animæ nostræ; nec dicant: Devoravimus eum.
26 Confundidos sean y abochornados a una los que se gozan en mi mal. Sean cubiertos de vergüenza e ignominia los que se ensoberbecen contra mí.
Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis; induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
27 Alégrense y gócense los que comparten mi causa, y digan siempre: “Grande es Yahvé que se deleita en la paz de su siervo.”
Exsultent et lætentur qui volunt justitiam meam; et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus.
28 Y mi lengua proclamará tu justicia; y tu alabanza perpetuamente.
Et lingua mea meditabitur justitiam tuam; tota die laudem tuam.]