< Salmos 34 >
1 De David. Cuando fingió ante el rey Abimelec haber perdido el juicio, y este le desterró y él pudo salvarse. Quiero bendecir a Yahvé en todo tiempo, tener siempre en mi boca su alabanza.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 En Yahvé se gloría mi alma; oigan los afligidos y alégrense.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Enalteced conmigo a Yahvé, y juntos ensalcemos su Nombre.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Busqué a Yahvé y Él me escuchó, y me libró de todos mis temores.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 Miradlo a Él para que estéis radiantes de gozo, y vuestros rostros no estén cubiertos de vergüenza.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 He aquí un miserable que clamó, y Yahvé lo oyó, lo salvó de todas sus angustias.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 El ángel de Yahvé monta guardia en torno a los temerosos de Dios y los salva.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Gustad y ved cuan bueno es Yahvé; dichoso el hombre que se refugia en Él.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Temed a Yahvé, vosotros, santos suyos; los que le temen no carecen de nada.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 Empobrecen los ricos y sufren hambre; pero a los que buscan a Yahvé no les faltará ningún bien.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Venid, hijos, escuchadme, y os enseñaré el temor de Yahvé.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 ¿Ama alguno la vida? ¿Desea largos días para gozar del bien?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Pues guarda tu lengua del mal, y tus labios de las palabras dolosas.
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Apártate del mal, y obra el bien; busca la paz, y ve en pos de ella.
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 Los ojos de Yahvé miran a los justos; y sus oídos están abiertos a lo que ellos piden.
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 Yahvé aparta su vista de los que obran el mal, para borrar de la tierra su memoria.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 Claman los justos y Yahvé los oye, y los saca de todas sus angustias.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 Yahvé está junto a los que tienen el corazón atribulado y salva a los de espíritu compungido.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Muchas son las pruebas del justo, mas de todas lo libra Yahvé.
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 Vela por cada uno de sus huesos; ni uno solo será quebrado.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 La malicia del impío lo lleva a la muerte; y los que odian al justo serán castigados.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 Yahvé redime las almas de sus siervos, y quienquiera se refugie en Él no pecará.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.