< Salmos 33 >

1 Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 ¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.

< Salmos 33 >