< Salmos 33 >
1 Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 ¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.