< Salmos 33 >
1 Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
2 Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
3 Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
4 Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
5 Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
6 Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
7 Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
8 Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
9 Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
10 Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
11 Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
12 ¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
13 Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
14 Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
15 Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
16 No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
17 Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
18 Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
19 que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
20 Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
21 En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
22 Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.
Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.