< Salmos 33 >
1 Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 ¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.