< Salmos 33 >

1 Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 ¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Salmos 33 >