< Salmos 33 >
1 Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 ¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi