< Salmos 31 >
1 Al maestro de coro. Salmo de David. En Ti, Yahvé, me refugio; no quede yo nunca confundido; sálvame con tu justicia.
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 凭你的公义搭救我!
2 Inclina a mí tu oído, apresúrate a librarme. Sé para mí la roca de seguridad, la fortaleza donde me salves.
求你侧耳而听, 快快救我! 作我坚固的磐石, 拯救我的保障!
3 Porque Tú eres mi peña y mi baluarte, y por la gloria de tu nombre, cuidarás de mí y me conducirás.
因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
4 Tú me sacarás de la red, que ocultamente me tendieron, porque eres mi protector.
求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的保障。
5 En tus manos encomiendo mi espíritu. ¡Tú me redimirás, oh Yahvé, Dios fiel!
我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
6 Aborreces a los que dan culto a vanos ídolos, mas yo pongo mi confianza en Yahvé.
我恨恶那信奉虚无之神的人; 我却倚靠耶和华。
7 Rebosaré de gozo y alegría por tu compasión; pues Tú ves mi miseria, y has socorrido a mi alma en sus angustias;
我要为你的慈爱高兴欢喜; 因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
8 nunca me entregaste en manos del enemigo, sino que afianzaste mis pies en lugar espacioso.
你未曾把我交在仇敌手里; 你使我的脚站在宽阔之处。
9 Ten piedad de mí, Yahvé, porque estoy conturbado; mis ojos decaen de tristeza, mi alma y mi cuerpo desfallecen juntamente.
耶和华啊,求你怜恤我, 因为我在急难之中; 我的眼睛因忧愁而干瘪, 连我的身心也不安舒。
10 Porque mi vida se va acabando entre dolores y mis años entre gemidos. Mi vigor ha flaqueado en la aflicción, y se han debilitado mis huesos.
我的生命为愁苦所消耗; 我的年岁为叹息所旷废。 我的力量因我的罪孽衰败; 我的骨头也枯干。
11 He venido a ser objeto de oprobio para todos mis enemigos, de burla para mis vecinos y de horror para mis amigos: los que me encuentran por la calle se apartan de mí;
我因一切敌人成了羞辱, 在我的邻舍跟前更甚; 那认识我的都惧怕我, 在外头看见我的都躲避我。
12 como si hubiera muerto, se ha borrado mi recuerdo de sus corazones; he llegado a ser como una vasija rota.
我被人忘记,如同死人,无人记念; 我好像破碎的器皿。
13 Oigo el hablar malévolo de muchos, y esparcir el espanto en torno mío. Mientras a una se conjuran contra mí, han pensado en quitarme la vida.
我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
14 Pero yo confío en Ti, Yahvé; digo: “Tú eres mi Dios.”
耶和华啊,我仍旧倚靠你; 我说:你是我的 神。
15 Mi destino está en tu mano; sácame del poder de mis enemigos y de mis perseguidores.
我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
16 Muestra a tu siervo tu rostro sereno; sálvame por tu misericordia.
求你使你的脸光照仆人, 凭你的慈爱拯救我。
17 Oh Yahvé, no tenga yo que avergonzarme por haberte invocado; avergonzados queden los impíos y reducidos al silencio del abismo. (Sheol )
耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼吁你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。 (Sheol )
18 Enmudezcan esos labios mentirosos que, con soberbia y menosprecio, hablan inicuamente contra el justo.
那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人; 愿他的嘴哑而无言。
19 ¡Oh cuán grande, Señor, es la bondad que reservas para los que te temen, y concedes a quienquiera recurre a Ti delante de los hombres!
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Tú proteges a cada uno con tu propio rostro, frente a la conspiración de los hombres; en tu tienda los escondes del azote de las lenguas.
你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
21 Bendito sea Yahvé, porque en ciudad fuerte ha mostrado su admirable misericordia para conmigo.
耶和华是应当称颂的, 因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
22 Verdad que yo, en mi perturbación, llegué a decir: “Separado estoy de tu vista”; mas Tú oíste la voz de mi súplica cuando grité hacia Ti.
至于我,我曾急促地说: 我从你眼前被隔绝。 然而,我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。
23 Amad a Yahvé, todos sus santos, pues Yahvé protege a los fieles, mientras retribuye plenamente a los que obran con soberbia.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
24 ¡Animaos y confortad vuestro corazón, todos los que esperáis en Yahvé!
凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!