< Salmos 25 >

1 De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
MAIN, I kin inon ion komui.
2 en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 ¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Salmos 25 >