< Salmos 25 >
1 De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
MAING, i kin inong iong komui.
2 en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 ¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!