< Salmos 25 >
1 De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
2 en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.
3 No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.
4 Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;
5 condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.
6 Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.
7 No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.
8 Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.
9 guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.
10 Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.
11 Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.
12 ¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.
13 reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.
14 Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
Waaqayyo icciitii isaa warra isa sodaatan duraa hin dhoksu; kakuu isaa illee isaan beeksisa.
15 Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.
16 Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.
17 Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.
18 Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
Dhiphina kootii fi rakkina koo ilaali; cubbuu koo hunda naa dhiisi.
19 Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!
20 Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.
21 Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.
22 Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.
Yaa Waaqayyo, rakkina isaa hundumaa keessaa Israaʼelin furi!