< Salmos 25 >

1 De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 ¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.

< Salmos 25 >