< Salmos 18 >

1 Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl. Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Dios mío, mi roca, mi refugio, broquel mío, cuerno de mi salud, asilo mío.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Invoco a Yahvé, el digno de alabanza, y quedo libre de mis enemigos.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Olas de muerte me rodeaban, me alarmaban los torrentes de iniquidad;
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales. (Sheol h7585)
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Se estremeció la tierra y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y vacilaron, porque Él ardía de furor.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 Inclinó los cielos, y descendió con densas nubes bajo sus pies.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Subió sobre un querube y voló, y era llevado sobre las alas del viento.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 Se encendieron carbones de fuego al resplandor de su rostro.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz;
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 y lanzó sus saetas y los dispersó; multiplicó sus rayos, y los puso en derrota.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Desde lo alto extendió su brazo y me arrebató, sacándome de entre las muchas aguas;
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 me libró de mi feroz enemigo, de adversarios más poderosos que yo.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Se echaron sobre mí en el día de mi infortunio; pero salió Yahvé en mi defensa,
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 y me trajo a la anchura; me salvó porque me ama.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; me remunera según la limpieza de mis manos.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 porque mantuve ante mis ojos todos sus mandamientos y nunca aparté de mí sus estatutos.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Fui íntegro para con Él, y me cuidé de mi maldad.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 Tú eres misericordioso con el misericordioso; con el varón recto, eres recto.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Con el sincero, eres sincero; y con el doble, te haces astuto.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Tú salvas al pueblo oprimido, y humillas los ojos altaneros.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Fiado en Ti embestiré a un ejército; con mi Dios saltaré murallas.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 ¡El Dios mío!... Su conducta es perfecta, Su palabra acrisolada. Él mismo es el escudo de cuantos lo buscan como refugio.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Pues ¿quién es Dios fuera de Yahvé? o ¿qué roca hay si no es el Dios nuestro?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Aquel Dios que me ciñó de fortaleza e hizo inmaculado mi camino.
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 El que volvió mis pies veloces como los del ciervo, y me afirmó sobre las cumbres.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 El que adiestró mis manos para la pelea, y mi brazo para tender el arco de bronce.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Tú me diste por broquel tu auxilio, me sostuvo tu diestra; tu solicitud me ha engrandecido.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Tú me revestías de valor para el combate, sujetabas a mi cetro a los que me resistían.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Vociferaban, mas no había quien los auxiliase; (clamaban) a Yahvé mas Él no los oía.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Y yo los dispersaba como polvo que el viento dispersa; los pisoteaba como el lodo de las calles.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo, me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo que no conocía me sirve;
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 con atento oído me obedecen; los extraños me adulan.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 ¡Vive Yahvé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Sea ensalzado el Dios mi Salvador!
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 que me libró de mis enemigos, que me encumbró sobre mis opositores, y me salvó de las manos del hombre violento.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 Por eso te alabaré entre las naciones, oh Yahvé; cantaré himnos a tu Nombre.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 Él da grandes victorias a su rey, y usa de misericordia con su ungido, con David y su linaje, por toda la eternidad.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.

< Salmos 18 >