< Salmos 18 >

1 Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl. Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä. Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
2 Dios mío, mi roca, mi refugio, broquel mío, cuerno de mi salud, asilo mío.
Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
3 Invoco a Yahvé, el digno de alabanza, y quedo libre de mis enemigos.
Ylistetty olkoon Herra! -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 Olas de muerte me rodeaban, me alarmaban los torrentes de iniquidad;
Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
5 las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales. (Sheol h7585)
Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani; hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, ja minun huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
7 Se estremeció la tierra y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y vacilaron, porque Él ardía de furor.
Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 Inclinó los cielos, y descendió con densas nubes bajo sus pies.
Hän notkisti taivaat ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 Subió sobre un querube y voló, y era llevado sobre las alas del viento.
Ja hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivillä;
11 Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
hän pani pimeyden verhoksensa, majaksensa yltympäri: mustat vedet, paksut pilvet.
12 Se encendieron carbones de fuego al resplandor de su rostro.
Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz;
Ja Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua, tulla rakeita ja palavia hiiliä.
14 y lanzó sus saetas y los dispersó; multiplicó sus rayos, y los puso en derrota.
Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät, paljon salamoita ja kauhistutti heidät.
15 Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
. Silloin vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat sinun nuhtelustasi, Herra, sinun vihasi hengen puuskauksesta.
16 Desde lo alto extendió su brazo y me arrebató, sacándome de entre las muchas aguas;
Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä;
17 me libró de mi feroz enemigo, de adversarios más poderosos que yo.
hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 Se echaron sobre mí en el día de mi infortunio; pero salió Yahvé en mi defensa,
He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 y me trajo a la anchura; me salvó porque me ama.
Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; me remunera según la limpieza de mis manos.
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan, minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
22 porque mantuve ante mis ojos todos sus mandamientos y nunca aparté de mí sus estatutos.
Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä hänen käskyjänsä syrjään sysää.
23 Fui íntegro para con Él, y me cuidé de mi maldad.
Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
Sentähden Herra palkitsee minulle minun vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
25 Tú eres misericordioso con el misericordioso; con el varón recto, eres recto.
Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;
26 Con el sincero, eres sincero; y con el doble, te haces astuto.
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 Tú salvas al pueblo oprimido, y humillas los ojos altaneros.
Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
28 Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
Sillä sinä annat minun lamppuni loistaa; Herra, minun Jumalani, valaisee minun pimeyteni.
29 Fiado en Ti embestiré a un ejército; con mi Dios saltaré murallas.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
30 ¡El Dios mío!... Su conducta es perfecta, Su palabra acrisolada. Él mismo es el escudo de cuantos lo buscan como refugio.
Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 Pues ¿quién es Dios fuera de Yahvé? o ¿qué roca hay si no es el Dios nuestro?
Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi meidän Jumalamme-
32 Aquel Dios que me ciñó de fortaleza e hizo inmaculado mi camino.
se Jumala, joka minut voimalla vyöttää ja tekee minun tieni nuhteettomaksi,
33 El que volvió mis pies veloces como los del ciervo, y me afirmó sobre las cumbres.
tekee minun jalkani nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 El que adiestró mis manos para la pelea, y mi brazo para tender el arco de bronce.
joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään!
35 Tú me diste por broquel tu auxilio, me sostuvo tu diestra; tu solicitud me ha engrandecido.
Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja sinun oikea kätesi minua tukee; sinun laupeutesi tekee minut suureksi.
36 Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
37 Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun;
38 Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta, he sortuvat minun jalkojeni alle.
39 Tú me revestías de valor para el combate, sujetabas a mi cetro a los que me resistían.
Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
40 Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
41 Vociferaban, mas no había quien los auxiliase; (clamaban) a Yahvé mas Él no los oía.
He huutavat, mutta pelastajaa ei ole, huutavat Herraa, mutta hän ei heille vastaa.
42 Y yo los dispersaba como polvo que el viento dispersa; los pisoteaba como el lodo de las calles.
Minä survon heidät tomuksi tuuleen, viskaan heidät niinkuin loan kadulle.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo, me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo que no conocía me sirve;
Sinä pelastat minut kansan riidoista, sinä asetat minut pakanain pääksi, kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
44 con atento oído me obedecen; los extraños me adulan.
Jo korvan kuulemalta he minua tottelevat; muukalaiset matelevat minun edessäni.
45 Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
Muukalaiset masentuvat ja tulevat vavisten varustuksistansa.
46 ¡Vive Yahvé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Sea ensalzado el Dios mi Salvador!
Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni ja ylistetty minun pelastukseni Jumala,
47 Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat minun valtani alle;
48 que me libró de mis enemigos, que me encumbró sobre mis opositores, y me salvó de las manos del hombre violento.
sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 Por eso te alabaré entre las naciones, oh Yahvé; cantaré himnos a tu Nombre.
Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
50 Él da grandes victorias a su rey, y usa de misericordia con su ungido, con David y su linaje, por toda la eternidad.
sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.

< Salmos 18 >