< Salmos 17 >

1 Oración de David. Escucha, oh Yahvé, una justa demanda; atiende a mi clamor; oye mi plegaria, que no brota de labios hipócritas.
Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
2 Que mi sentencia venga de Ti; tus ojos ven lo que es recto.
Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
3 Si escrutas mi corazón, si me visitas en la noche, si me pruebas por el fuego, no encontrarás malicia en mí.
Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
4 Que jamás mi boca se exceda a la manera de los hombres. Ateniéndome a las palabras de tus labios, he guardado los caminos de la Ley.
Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
5 Firmemente se adhirieron mis pasos a tus senderos, y mis pies no han titubeado.
Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 Te invoco, oh Dios, porque sé que Tú responderás; inclina a mi tu oído, y oye mis palabras.
Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7 Ostenta tu maravillosa misericordia, oh Salvador de los que se refugian en tu diestra, contra tus enemigos.
Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
8 Cuídame como a la niña de tus ojos, escóndeme bajo la sombra de tus alas
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
9 de la vista de los impíos que me hacen violencia, de los enemigos furiosos que me rodean.
De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
10 Han cerrado con grasa su corazón; por su boca habla la arrogancia.
Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
11 Ahora me rodean espiando, con la mira de echarme por tierra,
À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
12 cual león ávido de presa, como cachorro que asecha en su guarida.
Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13 Levántate, Yahvé, hazle frente y derríbalo, líbrame del perverso con tu espada;
Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
14 y con tu mano, oh Yahvé, líbrame de estos hombres del siglo, cuya porción es esta vida, y cuyo vientre Tú llenas con tus dádivas; quedan hartos sus hijos, y dejan sobrante a los nietos.
[Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
15 Yo, empero, con la justicia tuya llegaré a ver tu rostro; me saciaré al despertarme, con tu gloria.
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.

< Salmos 17 >