< Salmos 17 >
1 Oración de David. Escucha, oh Yahvé, una justa demanda; atiende a mi clamor; oye mi plegaria, que no brota de labios hipócritas.
JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe.
2 Que mi sentencia venga de Ti; tus ojos ven lo que es recto.
Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas.
3 Si escrutas mi corazón, si me visitas en la noche, si me pruebas por el fuego, no encontrarás malicia en mí.
Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto.
4 Que jamás mi boca se exceda a la manera de los hombres. Ateniéndome a las palabras de tus labios, he guardado los caminos de la Ley.
Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang.
5 Firmemente se adhirieron mis pasos a tus senderos, y mis pies no han titubeado.
Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong.
6 Te invoco, oh Dios, porque sé que Tú responderás; inclina a mi tu oído, y oye mis palabras.
Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo.
7 Ostenta tu maravillosa misericordia, oh Salvador de los que se refugian en tu diestra, contra tus enemigos.
Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo.
8 Cuídame como a la niña de tus ojos, escóndeme bajo la sombra de tus alas
Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo,
9 de la vista de los impíos que me hacen violencia, de los enemigos furiosos que me rodean.
Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo.
10 Han cerrado con grasa su corazón; por su boca habla la arrogancia.
Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio.
11 Ahora me rodean espiando, con la mira de echarme por tierra,
Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano.
12 cual león ávido de presa, como cachorro que asecha en su guarida.
Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog.
13 Levántate, Yahvé, hazle frente y derríbalo, líbrame del perverso con tu espada;
Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo.
14 y con tu mano, oh Yahvé, líbrame de estos hombres del siglo, cuya porción es esta vida, y cuyo vientre Tú llenas con tus dádivas; quedan hartos sus hijos, y dejan sobrante a los nietos.
Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija.
15 Yo, empero, con la justicia tuya llegaré a ver tu rostro; me saciaré al despertarme, con tu gloria.
Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo.